頭痛が痛い!暮らしに潜む二重表現

雑学

今回はついつい使ってしまう気をつけたい二重表現をいくつかご紹介します。

「まず最初に」「一番最後に」もしっかり二重表現ですね。言ってしまいますね~。

「犯罪を犯す」「被害を被る」「収入が入る」などは漢字を見れば何となくわかりますね。

「突然のにわか雨」これも二重表現です。「にわか雨」で突然の雨という意味だからです。「突然の突然の雨」てことになってしまいますね。

他にも「過信し過ぎる」「突然卒倒する」「余分な贅肉」もしつこく二重です。

これらを使ったからといって特に不利益はないでしょうが公の場ではちょっと恥ずかしい場合もあるので頭の片隅には置いておいた方がいいと思います。

今日も最後まで読んでいただきありがとうございます。

残念ながらこのブログでも二重表現があちこちに潜んでいることでしょう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました